Blogia
Antiguos alumnos dominicos VIRGEN DEL CAMINO - LEON

LA MELODIA VIAJERA

LA  MELODIA  VIAJERA

Andrés M.Trapi recuerda una tarde de domingo, triste, fría de Enero que se transfigura al grito de ¡AL CINE!.

Cogí nuevamente el “Spes” de latín y busqué “gerit”. Tiene que venir de “gero”, pensaba.Cesar debía querer acabar con mi paciencia. O quizás fuera el profesor de la asignatura.Aquella hora de estudio, ahora en la clase, se hacía interminable. El amplio ventanal con las persianas gradulux recogidas, permitían ver los nubarrones que llegaban por el oeste.  Al menos, cuando estábamos todos juntos, en el estudio grande, te podías distraer algo con el que pedía permiso para salir a mear, a “menores”, que pedíamos para poder marchar al servicio.   Otra tarde gris de domingo, en enero. Silencio total. Y ya habían pasado por mis manos el libro de literatura, la física y, ahora, el latín: Traducir y analizar, era la consigna.Sin embargo, mi mente volaba: Unas veces a través del ventanal, y otras, a kilómetros, idealizando la tarde dominical de mis padres y hermanos. Dos palmadas del fraile cuidador, que retumbaron en el pasillo de las clases, me sacaron del letargo. Mientras, Angel, el empollón, apuraba en escritura.¡Al cine!, fue la voz que se sobrepuso al murmullo de impaciencia y sorpresa.Las caras, con rictus de aburrimiento que teníamos, cobraron otra fisonomía más festiva. Nos intercambiamos miradas y con discretos gestos nos interrogábamos si volveríamos a ver un sin fin de NO-DO al que ya nos habíamos habituado. Ya en el teatro, aquel edificio que veíamos desde la clase, que en su exterior aparentaba un bicho extraño de grandes patas, nos acogía entre suaves murmullos.Se apagaron las luces y cesaron los susurros. Aquella oscuridad me hinchó los pulmones y de mi mente desaparecieron Jenofonte, declinaciones, fórmulas e, incluso, la morriña dominical.Los breves momentos de penumbra dieron paso al estallido sobre la pantalla de unas imágenes en color que calificamos internamente como “otra más”. Los títulos de crédito, la explicación del motivo del concurso de recortables de papel en que se basaba aquel film, hizo que me escurriera un poco en aquella butaca de madera. No obstante, pensaba, siempre es mejor lo que nos pongan, a estar de codos en el estudio.El escepticismo duró breves momentos: El sonido del afinado de una orquesta, la aparición de un recortable como director del conjunto musical y sus tres toques de batuta sobre el atril, dieron paso a los primeros compases de “La Melodía Viajera”.Noté que volvía a colocarme en una posición más erguida, a prestar mayor interés.

Y en pocos segundos me sentí rodeado de trombones, violines, una guitarra, las flautas. Yo ya era un recortable más.

Os diré que el disco lo tenemos y esperamos pasarlo a formato digital para ponerlo a disposición de todos.

Con relación al video hemos hecho la siguiente gestión ante la casa Philips en Holanda:esperamos (deseamos) tener éxito.

Dear Jose,

I have forwarded your request to our Company Archives, I hope they are able to help.

Kind regards,
Marijn Kamp

Content Production Officer, Philips Corporate Communications
Tel: +31 20 5977406, Mobile: +31 6 22919491
E-mail: marijn.kamp@philips.com
Inactive hide details for <mailcase_1549178-b658eb58f6@philips-customercare.com>


    2008-01-08 10:20 AM


To

Marijn Kamp/AMS/CORP/PHILIPS@PHILIPS

cc


Subject

Philips feedback - news - ES - [sender:josemaricortes@telefonica.net]

Classification


Dear customer care representative,

A customer has sent a question via the Internet with the following details:

Customer information
--------------------------
First name     :
Last name      : JOSE MARIA cortes aranaz
Organization   : -
Address        : c/Párroco Carmelo rodríguez, 8
Postal Code    : 24004
City           : LEON
Country        : ES
E-mail         : josemaricortes@telefonica.net
Telephone      : 987254866
Age            : -
Gender         : -
Subject        : videorequest
Date           : January 8, 2008, 9:04 am (GMT-05:00)

Additional parameter(s)
--------------------------

Comment / Question
--------------------------
Estoy interesado en poder localizar el video del "CONCURSO DE RECORTABLES PHILIPS 1963".
¿Me pueden ayudar?.
Gracias.

Privacy
--------------------------

10 comentarios

Fernando Sanchez -

H0a: Estaba muy iunteresado en el corto de Philips "La melodiAa viajera". Lo vi en el cine hace la tira de años.
¿Lo hgabeis conseguido?
racias, un saludo

Andrés Martínez Trapiello -

Mi querido Profe y mi querido Luis Teódulo:
Me provocáis; y yo, con mi inocencia, pretendo satisfacer.
¡A mis años traducciones de Latín?
Tengo el “Spes”, mi diccionario de latín, como relicario entre mis libros amontonados. Y mis recuerdos, mis notas colegiales en tan ilustre lengua muerta –si me lee mi hermana, experta en la lengua fallecida y que algunos quieren revivir, cesaría relación conmigo-, mis notas, repito, nunca fueron de exposición en tablón; más bien tenían que colocarse en el fondo de algún cajón.
Es por lo que, ante la provocación que me hace el “Profe”, yo sugeriría que, entre él -el Profe- y Luis Teódulo, tradujeran esas simpáticas líneas de ¿Cesar, Cicerón, Tito Livio o el Furriel?
Gracias.

José Mª Cortés Aranaz -

Queridos amigos,
me dá que esta vez no lo vamos a conseguir. Este es el correo que recibo de Philips Holanda. Lo siento.

Dear Jose,

Unfortunately we can't find the requested video in our company archive, or elsewhere.

Kind regards,
Marijn Kamp

Content Production Officer, Philips Corporate Communications
Tel: +31 20 5977406, Mobile: +31 6 22919491
E-mail: marijn.kamp@philips.com
----- Forwarded by Marijn Kamp/AMS/CORP/PHILIPS on 2008-01-14 05:07 PM -----

pca
2008-01-14 04:27 PM


To
Marijn Kamp/AMS/CORP/PHILIPS@PHILIPS


cc



Subject
Re: Fw: Philips feedback - news - ES - [sender:josemaricortes@telefonica.net]Doclink


Classification
Unclassified


Hoi Marijn,

Nou mijn Spaans is ook niet zo best, maar na een provisorische vertaling via internet komt de titel ons niet bekend voor.
Bovendien worden door ons doorgaans geen (bedrijfs)films ter beschikking gesteld aan particulieren. Helaas kan ik deze meneer niet helpen.

Met vriendelijke groet,

Marianka Louwers
Philips Company Archives
Building SK-3, PO Box 218, 5600 MD Eindhoven, The Netherlands
Tel. / Fax.: +31 40 27 57250 / 27 56858
e-mail: pca@philips.com

Marijn Kamp


Marijn Kamp
2008-01-09 03:09 PM


To
pca/EHV/CE/PHILIPS@PHILIPS


cc



Subject
Fw: Philips feedback - news - ES - [sender:josemaricortes@telefonica.net]


Classification
Unclassified


Hoi PCA collega's,

Kunnen jullie mij helpen met het onderstaande verzoek?
Deze meneer is op zoek naar: "CONCURSO DE RECORTABLES PHILIPS 1963"
Het is mij onduidelijk wat dit precies is, maar wellicht doet het bij jullie een belletje rinkelen.

Vriendelijke groet,
Marijn

Content Production Officer, Philips Corporate Communications
Tel: +31 20 5977406, Mobile: +31 6 22919491
E-mail: marijn.kamp@philips.com

EL PROFE -

Visto que el Sr. Trapiello no tiene ni pajolera idea de la primera traducción, vamos a ver si esta segunda le es un poco más conocida.
De no ser así y sientiéndolo mucho, se va a quedar usted sin película.

In quo videtur quómodo dóminus Quijotus tiravit se ad campum per vicem primeram

Yam ultimatis ómnibus preparativis, noluit retardare realizacionem suae chifladurae; credens quod mundus enterus piabat per illum, ut desterraret agravia, enderezaret entuertos, corrigeret abusos, satisfáceret deudas et, in uno verbo, apretaret clavijas in tinglatum omnis societatis. Et ita, sine dícere ista boca est mea, et procurando quod nec vidisset eum una rata, quaedam mañana mensis julii, quando adhuc non videbatur in claro, aparejavit Rocinantem, vestivit trajem batallarum, aperuit portam falsam corralis, dedit tímido et silencioso brinco in caballo et exit in campum repletum alborozi, videns cum cuanta bona sombra incipiebat realizare desiderium tanto témpore clavatum in mollera.

EL PROFE DE TRAPI -

Postero die Caesar promota turri perfectisque operibus quae facere instituerat, magno coorto imbre non inutilem hanc ad capiendum consilium tempestatem arbitratus est, quod paulo incautius custodias in muro dispositas videbat, suosque languidius in opere versari iussit et quid fieri vellet ostendit. Legionibusque intra vineas in occulto expeditis, cohortatus ut aliquando pro tantis laboribus fructum victoriae perciperent, eis qui primi murum ascendissent praemia proposuit militibusque signum dedit. Illi subito ex omnibus partibus evolaverunt murumque celeriter compleverunt.

Luis Teódulo -

Es entrañable tu relato, Andrés, como tú mismo. Que tú también tienes esa rara virtud de hacerte querer por tus escritos. Y aquí tú eres como el ángel moderador que templa todas las corrientes y sensibilidades. Un ángel moderador un poco especial, todo hay que decirlo, con un P. Picudo bajo las alas.


Fíjate tú que, leyendo tu relato, yo ya me veía traduciendo las Guerras de las Galias en el gran salón de estudio. Creo que yo estaba situado a la derecha y bastante al principio, casi junto a los grandes ventanales que describes, desde donde podían verse los campos de deportes. Me imagino al P. Felipe, vigilando tenaz nuestro esfuerzo, el pelo de cepillo y recogida la capa negra en sus espaldas, casi como los antiguos ciclistas que llevaban la cámara arrollada atrás. Creo que el buen fraile era muy ceremonioso y a nosotros, todavía unos mocosos, nos trataba de usted y nos decía algo así como “¡no sea usted borrico, hombre¡”.


Pero, por más que me esfuerzo, no consigo ahora llegar mentalmente, por aquellos largos pasillos, desde el estudio del colegio mayor al salón de cine. De aquellas películas que veíamos, hubo dos que se me gravaron para siempre, aunque puede ser que las viera en el cine parroquial de Villava, no recuerdo bien, que no soy ningún cinéfilo ni entonces pertenecía a la academia de cine, pero eran muy interesantes las charlas, previas a las películas, que se organizaban.


La una era “El Cebo”, por el miedo que pasé cuando veía afilarse la navaja de afeitar en el espejo del lavabo. Y la otra “El quinteto de la muerte”, una película deliciosa, con un humor inglés muy fino. Tan fino como tú, mi querido y admirado Andrés.

njam -

furriel descifrador, tampocu ye tan difícil.
una rata de imprenta cambió la m por la n, así que queda claro...¿o no?
después de los milagros del GL tengo muy claro cual será el próximo, tengo toda la confiança en que así será.

firmado:

EL DESCIFRADOR -

NJAN, por favor, nome lopon gas tan difícil.

Siq ieres, te do ymi emilio paraque medes alguna pista.

Telo digo en clave de cin para que tomes nota.

njan -

¡lo conseguireis!

Vibot -

TRAPI O EL ENCANTO.

¿HABRA ALGO QUE NO PODAIS CONSEGUIR VOSOTROS?