Blogia
Antiguos alumnos dominicos VIRGEN DEL CAMINO - LEON

DE LADRILLO A LADRILLO (Por Javier Cirauqui)

DE LADRILLO A LADRILLO (Por Javier Cirauqui)

 

Querido Baldo, en principio, mi intención era leer con detenimiento tu escrito y según lo leía lo he traducido al verso, aunque al principio no tenía ninguna idea de hacerlo, pero poco a poco lo he traducido completo. Hay que ver que facilidad tienes para disertar sobre cualquier cosa.

Pensaba no mandártelo pero como ya lo he escrito, aquí te mando el sofrito. Espero no te moleste.

Aquí te mando unos versos, versos enladrillados,
más prosáícos que poéticos para hacerte un comentario de este texto de la foto,
que a petición del furriel a nuestro blog has mandado.

De foto minimalista
Baldo nos la convierte
en algún test proyectivo,
de los que aplicaba “El Pitu”, de la Aldea Global Sabio,
en sus tiempos de enseñanza. !!!Y Baldo va y se desnuda!!! -en sentido metafórico-
para empaparse de luz
y arrimarse a la farola,
que destaca en primer plano, que abraza todo el conjunto
e ilumina el flaco izquierdo
y que intrépidos alumnos escalan con entusiasmo: Ministro mal equipado, Maestro Evelio Pesquera
y el forzudo Antonio Argüeso se ha subido al campanario. Encima de estos trapecios, como si fueran Pinitos, recuerdo a la gran Pinito,
y por más señas del Oro, famosa en aquellos tiempos del paso por el Colegio.
¿A qué suben los citados
a lo alto de la farola
y a la cumbre de la torre?
¿A qué suben denodados

los alpinistas intrépidos
con tanto ardor y entusiasmo? A cambiar las luminarias
por tecnología led
y para poner una pica
en lo alto de la torre,
y no en las tierras de Flandes, que los junkers de la Base
no se rompan las narices
y queden crucificados.
Así que queda muy claro,
que el comentario de Baldo sobre esta fotografía,
se basa y se fundamenta
en una simbología fundamentada en la luz.

A la una, las dos y las tres, unas voces infantiles,
que nos cantan a tres voces
la estrofa “Oh luz de la Iglesia” compuesta por Don Joaquín

y por apellido Hernández. ¿Dónde está la partitura? ¿Dónde está, mas quien lo sabe? ¿Máximo Oloriz quizás?

¿O será Santos Vibot
el que posea el tesoro?
Pero no son solo los niños
los que cantan a la luz, también los frailes entonan
el día de Las Candelas, antífonas luminosas
del anciano Simeón.
El Padre Pedro dirige,
y según las malas lenguas, Padre Tascón desafina,
Padre Morán desentona
Y el Padre Lanz les imita.
El Padre Eulalio con fuerza va vibrando en los finales, para que quede muy claro quien manda en estos lugares.

Ladrillo a ladrillo vamos avanzando el comentario. Agua y luz se utilizan
en todas las religiones
para expresar sus misterios, pero yo no he comprendido quien se llevó el agua cloro que había en nuestra piscina,

puesto que la luz y el agua, según nos dice La Biblia, eran la felicidad,
la vida y la salvación,

la paz y la bendición
de la seca paramera.
¿Do está el agua salvadora? ¿Quién resecó la piscina?

Pero en la Biblia también tenemos contravalores, como la negra tiniebla, negación de toda luz,

del dolor y enfermedad, del peligro y de la muerte, de la ceguera y la noche. Como esto se pone negro volvamos a los valores
y hágase pronto la luz,
no la luz de la farola,
sino luz del Santuario, decimocuarta estación, sepulcro que el P, Coello, construyó para Jesús, cundo expiró el Redentor las tinieblas se extendieron y con la resurrección
se recuperó la luz,
que se ve en el Santuario por esquinas y rincones.
Y el aleluya de Haendel suene con plenitud, cantando la Escolanía,
al órgano el P. Uría,
con fuerza de juventud.

Y como dice Echavarri, -iba tardando la cita-
con aportación magnífica, la luz guía nuestras vidas y todos los movimientos más vitales para el hombre en primitivos tiempos,

la aclimatación al medio, el sustento y protección dependía del espacio, como nosotros del sueldo o también de la pensión, por lo que era necesario el tener bien orientados todos los movimientos con sentidos espaciales,

para encontrarse en la vida muy feliz y muy lucido.
El oriente y occidente,
el norte y sur se convierten en el baile de la yenka, delante atrás, un dos tres.

Y una tormenta de rayos nos ataca por doquier, los tenebrosos del mal, los luminosos del bien, y algunas actividades

de los sabios y los brujos, hechiceros y chamanes
y hasta los mismos reyes reciben orientación
y sentido de las fuentes,

y con tanta explicación, exegética de Baldo
yo sigo estando en el limbo, que parece que no existe 
y nos hemos decantadopor buscar vida en las cartas, en las estrellas y astros. Baldo nos sigue citando, valores, contravalores, epistémicos, estéticos, económicos y éticos, productivos, consumistas, todos somos mercancías.

Para no liarme más
termino con mi ladrillo,
que es traducción del de Baldo, ladrillo versificado
en el momento final,
en el que “El Pitu” analiza,
la proyección de tu foto, psicoanálisis freudiano
de un negro que es argentino que llenaba los informes
del “Pitu”en el instituto.
Entre el falo y la farola,
los falos y Rafaeles,
los fálicos y neuróticos, Escalada y el ministro subiendo a la luminarias
y Antonio Argüeso agarrado
a la cruz del campanario,
me has hecho la picha un lío
y me he comido un ladrillo, que te devuelvo sobrado, 
con versos surrealistas que de tu escrito he tomado.

Un fuerte abrazo. Javier.

25 comentarios

Javier Cirauqui -

Cicero, ya he leído tu entrada, aunque un poco tarde. Empecé a entrar en el blog más tarde que la publicación de tus primeros globos. Aunque luego los he leído y me he quedado encantado con ellos.
El libro no lo pude conseguir.
Algunos en el colegio me llamaban Chiruca, como las botas que muchos llevábamos en aquel entonces. Mi entusiasmo por el arte y la literatura era enorme. Gracias por el recuerdo. Un cordial saludo. Javier

Isidro Cicero -

Pues menos mal que me habéis admitido, que ya estaba yo encoraginándome. Te lo agradezco, porque seguro que tú has has influido a mi favor ante el resto del comité.
"Habla la vacas", es la clave de lo que quería decir y diré en ese simposio, es la demostración de que hubo un primer eslabón que acabó en el vocablo "bable" y que no es otro que "hable". "Fábula":"fabla". Les "fables", "le fables":"les bables", les "jables". Y de ahi no me apeo, no me gusta nada la teoria de que los romanos se encontraron una xente especialmente mal fablada ahi y aqui. Pues no habían oido ellos hablas raras desde la Triconítide al muro de Adriano ni nada. Antes del simposio, a ver si me da tiempo y desconfinamiento para hacer un sondeo a ver que porcentaje de lebaniegohablantes, la babla más oriental, capaces de vincular jablar a las vacas con el verbo hablar. Apuesto que el 0,poco. se creen que jablar las vacas es levantarles la ijada por atrás y pegarles algún palo. Seguro.

JOSE MANUEL GARCÍA VALDÉS -

Sabes que los de Casorvida son gente abierta y comprensiva y estoy seguro que sabrán comprender su equívoco en la interpretación de la ponencia que pensabas presentar. Puedes dar por hecho que tendrás un lugar destacado en el programa. Como compensación tendrás pensión completa gratuita. Pajar con sustrato de yerba bien curada, desayuno con leche de la vaca pinta, comida con tocín y morciella del gochu celta y la cena será a base de frutas del bosque.
No soy experto en llingua por lo que no voy a plantear aquí un debate de tal índole; si el amigo Marcelino lo tiene a bien él sí podría hacer aportaciones jugosas y entendidas. Yo nunca hable el bable, pero siempre hablé lo que se hablaba en la Aldea Global de forma natural, sin cocer y sin aderezos. Si algún día se hiciera oficial nuestra lengua seguro que surgirán problemas porque no hay un habla, hay varios dependiendo de los lugares. Por ponerte un ejemplo, de Pola de Lena hacia arriba, hacia Pajares nunca oirás: vaques, madreñes, manzanes, etc. , es decir, las terminaciones en “es” no existen. Decimos las vacas, las madreñas, las manzanas, alguien dijo que era por influencia del castellano que tenemos a 20/25 Kmts., al otro lado de la cumbre. Nada más pasar Pola de Lena dirección Oviedo te encuentras con las terminaciones en “es”, ejemplo de ello lo tenemos en Mieres, a 8/10 Kmts. de Pola.
¿Bable o asturiano?
Según el catedrático de dialectología de la Universidad de Oviedo Xosé Lluís García Arias, en Asturias, bable, asturiano o lengua asturiana son términos sinónimos. Sin embargo, según Arias, los asturianos han denominado mayoritariamente su tradicional manera de hablar como “asturianu”. A lo largo del tiempo el término bable empezó a ser rechazado, se han alegado varias causas, una de ellas se refiere a que la adopción del término bable por los enemigos de la normalización ayudó a utilizar el término bable con recelo.
Tal es el caso del colectivo de agitación y propaganda neoliberal Club de los Viernes, vinculado al partido ultraderechista Vox y que acaba de lanzar una activa plataforma en redes sociales, «Cooficialidad No», que se opone con formas soeces a la oficialidad del asturiano. Por otro lado, colectivos de defensa del asturiano como la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana rechazan explícitamente el uso de la voz bable. A esto se añade que el término bable hace referencia al habla que los romanos encontraron cuando la romanización de Asturias y venía a significar algo así como “barbare”, los cultos romanos se encontraron con pastores y guerreros “barbare loquentes”. Nos quedamos con asturiano o lengua asturiana libre de otras connotaciones.
Hay quien con intenciones aviesas quieren rebajarla categoría de nuestra lengua y mantienen que lo nuestro no es una es una lengua sino un dialecto. A este respecto hay otra catedrática de filología románica de la Universidad de Oviedo, Ana Cano, que afirma que el asturiano es una de las lenguas romances de la Península Ibérica. A veces, sobre todo en los estudios científicos y a partir de Menéndez Pidal, se le da también el nombre de asturleonés o leonés, puesto que fue la lengua de una gran parte del viejo Reino de Asturias, transformado después, por razones de la Reconquista, en Reino de León. Seguramente tu tesis de que el lebaniego es la más oriental de las 'fablas' de Asturias, concretamente de aquellas Asturias que llamaban 'de Santillana", tenga cabida aquí. Que el asturiano es una lengua lo corrobora el hecho de que en 1980 el Consejo Regional de Asturias, el organismo preautonómico, creó la Academia de la Llingua Asturiana. Con la publicación de las normas ortogáficas, la gramática y el diccionario, la normativización de la lengua está completada según la Academia. A pesar de todo aunque no está reconocida su oficialidad el Estatuto de Autonomía recoge en su artículo cuarto, la necesidad de proteger y difundir esta lengua. En 1998 la Junta General aprobó la Ley de Uso y Promoción del Asturiano, que reconoce al idioma como la 'lengua tradicional' de Asturias.
Y después de todo cabe preguntarse ¿Hay hablantes de llingua asturiana? Esta pregunta la responde un estudio del profesor de la Universidad del País Vasco, Francisco Lera Ramos, según el cual habría 100.000 hablantes nativos de asturiano, a los que habría que añadir 400.000 más que la usan como segunda lengua. Me parecen unas cifras un tanto optimistas; los mayores núcleos urbanos, Oviedo, Gijón, Avilés … Hablan un asturiano mezcla de asturiano y castellano que cabría llamar “asturllano”. En algunos ambientes, denominados finos o finolis, todavía se considera al hablante de asturiano como pueblerino con las connotaciones que eso conlleva.
Amigo Isidro, tu tesis de la “babla” podrás exponerla abiertamente en el simposio mundial. Creo que no está descaminada, al entenderla como el habla de un lugar. En Líébana d utilizan “jablar” con sentido de “arrear “ las vacas, aquí decimos “fala las vacas” con ese mismo sentido, claro que si vas a Casorvida no se te ocurra decir que vas a jablar o bablar las vacas porque son capaces de cambiar el término pagar por el de pegar, es decir igual te corren a gorrazos por los maizales abajo.
Conclusión, en Casorvida, mapamundi, siempre serás bien recibido pero cuida tu fabla.
Un abrazo. Sigo en fase 0, no sé si llegaré para el Simposium; pediré que lo retrasen para la “seronda” , en asturiano, otoño.

P.D. Baldo me ha contagiado el "ladrillovirus". Ingresaré en la UCI en cuanto pueda.

Isidro Cicero -

Entendísteisme mal los del comité. No pretendía "extender" el lebaniego 'al bable", ni incorporarlo, es al revés. Quería exponer al congreso la tesis de que el lebaniego es la más oriental de las 'fablas' de Asturias, concretamente de aquellas Asturias que llamaban 'de Santillana".
Siento que os qudéis sin las evidencias que pensaba aportaros en el sentido de que "babla" no era otra cosa que fabla; el "habla" propia, el habla de cada lugar.
El plural de la fabla, "les fables". lo convertisteis en bables. Y, más adelante, vosotros mismos o los cultos de Oviedo acabásteis por considerar "bable" como una palabra singular, a la que era correcto considerarla masculino. Olvidando a México camino su origen femenino, la fabla, la / el habla.
La "jabla", se decía en Liébana y Polaciones por ejemplo. Todavía alcancé yo el uso de "jablar" aplicado a arrear a las vacas, hablandolas, jablándolas, fablándolas sin duda. Bablándolas acaso.
Pero bueno, seguro que en el comité tenéis mejores y más sólidos criterios. Con vuestro pan os lo comáis.

Jose Manuel García Valdés -

Como ves tu texto no es el éter inominado e impersonal no leído, alguien lo ha leído. Suscribo lo que dices, no porque esté de acuerdo sino porque siempre fuiste un hombre comedido y sensato; de un hombre así cabe esperar que diga cosas sensatas, bueno, pero también estoy de acuerdo.
Tres precisiones:
1. Tu ponencia ha quedado anulada por decisión del comité organizador, la razón: tu atrevimiento en pretender extender el lebaniegu como una extensión del bable; no hay más babla que el bable.
2. En Asturias te privarían de la sidra si te atrevieras a concordar bables con les. Aquí, los asturianos parlantes dicen: LOS bables.
3. Lo más gordo, los puristas de la LLINGUA, en Lena: CHINGUA, consideran la denominación BABLE un tanto despectiva. No hablamos de la Academia del Bable sino de la Academia de la Llingua. Es una larga historia. Invito a Baldo, colega de curso de Lluís Xavier, muy metido en estos temas, a que nos enladrille como él sabe.
Si salís de casa, regresad, fuera hay bichos.
Abrazos

Isidro Cicero -

Pitu, para el congreso, si me das permiso me propongo desarrollar la ponencia "El lebaniegu, la babla más oriental de les bables d'Asturies".
Cirauqui y, de paso, José Mari Cortés, por motivos coyunturales he tenido que regresar estos días a la lectura de La VENDEDORA de globos y me he ratificado en la trascendencia del blog. Mientras se estaba escribiendo los textos, la nitidez de los conceptos era escasa. De ti, Javier, se dijo que eras de Burlada, bien, que eras un gran poeta, mejor; que recordabas a Lorca, excelente. ¡Pero el autor no recordaba cómo te llamabas! En un capítulo reconoció que tu apellido, no lo recordaba, pero estaba seguro de que empezaba por B. Mal. Y, en otra ocasión, aventuró que te apellidabas Churiaque, mal. Indudablemente lo dijo influido por el apellido de un líder semiclandestino que el autor trató a principios de los setenta, del Partido de los Trabajsdores de España, que se apellidaba así.
Por eso, José Mari, cuánto mérito tienes, a través de este artilugio, en que nos hayamos acordado. A-cor-darse, fíjate bien, acercar a otros al propio cor-azón.
Supongo que el destino de este texto sea el éter innominado e impersonal, y que no será leído, tan tardío, tan abajo
Pero quería decirlo.

José Luis Suárez Sánchez -

Pal Congrisu esi de la CHINGUA yo pongo el churizu cureu al fumo, pan de escanda, y queso "afuegaelpitu", fecho por mí y que afuega a su madre. Y de postre "quesadiechas" con "licor Piñera" para acabar parlando to'as las chinguas.
¡Fabuloso, amigo Manolo!

José Manuel García Valdés -

Se me olvidó decir que a ese Magnum Simposium sobre la CHINGUA en CHENA también está invitau, como no, el gran filósofo animador, conocido en todo el contorno, no ye otru que Juan Manuel, Manolo. Él será el encargado de abrir el acto con una ponencia titulada "la chingua ye muy charga". Hará un repaso a las diversas aplicaciones y usos de la chingua al margen del uso estrictamente linüístico. Sabe como nadie el gusto que da una buena aplicación de la chingua.
Para los de la ESO:
CHINGUA= Lengua
Charga= Larga
Chena= Lena, Pola (hay acepciones heterodoxas que hablan de POLLA LLENA refiriéndose a Pola de Lena, pero ni caso).
Lo dicho, Juan tiene que estar porque lo digo yo y puntu.
Podemos convertir el acto en algo espontáneo como el cierre de IFEMA en Madrid.
Hoy, sin salir del perímetro, 5,5 kmts. de los de Casorvida, grandes.El Piñera el Kmt. Ye de 725 mts.
Abrazos

Manolo Díaz -

Dedicado a dos paisanos del mió conceyu, José Luis Suárez y José Manuel García Valdés, almas grandes que ennoblecen el gentilicio de “conceyones” al que pertenecen.



Güelve, güelve, bribonzuelu, a to Piñera,
Sin dexar mediu pelu n’a gatera!
Xamás escaecerá lo que aquel día
Fixistei a un rapaz de Casorvía.
El prubín diba contigo en romería
Y espetastei pel camín esti gran cuentu:
“P’alla baxu hai d’alguna casería
Con manzanes de mingán y de formientu.
¡¡¡Entra n’ella y fartúcate, ye mía!!!
Ye una pena que sigas más famientu.
Y el prubín, convencíu qu’así yera,
Arreblaga per encima l’astaquera,
Y un escayu del baral metusei per la pernera.
!Vaya siete qu’i dexó en la so culera!
Entretantu, galopín, ¿tú que fixiste?
Ay, fulleru. Faltote tiempu y corriste
P’a azuzar al paisanucu que tenía
Peores pulgues que una perra en cría:
“Manín, ¿nun me decíes
que fadríes sidrina pa esti añu?
Pos si sigues sentau n’a Quintana
Paezme a mi que nun quites el secañu
Con la sidra que te da la to manzana.
En la to pomará un forasteru
Enfardia con tal gana
Que pienso que ni una rama
Te va a dexar pa un floreru”
Y aquel probe rapaz que n’amistaes
Pensaba tar n’aquel sitiu tan seguru,
Si les patés nun lu saquen del apuru
¡¡hubiérales pagao bien pagaes!!
Y después destes coses que aquí cuento,
Verdaes como cases, que non miento,
¿Quién se esfota de ti, so trapaceru?
Güelve, güelve a contar que yo el primeru
Espétote a cara perru:
“¡¡¡Embusteru, embusteru!!!”

José Manuel García Valdés -

José Luis, quedas convocado para asistir al Simposio mundial que se celebrará el próximo otoño en Casorvida. El objetivo del mismo no es otro que debatir sobre los distos usos del asturiano según áreas geográficas. Como personalidades invitadas están: Marcelino, experto linguista afincado en Oviedo cuya postura se inclina por el asturiano lavianés; Baldomero López, experto en linguistica-filosófica, que quiere recuperar el dialecto de los machiguengas palimpsésticos como complemento del asturiano astur-leonés.Isidro Cicero, renombrado periodista cántabro, cuya pretensión es formar una unidad político-linguística entre Cantabria y Asturias, sabe que los Picos de Europa son nuestro.
Santos Suárez, tendrá como misión elaborar un diccionario de asturiano en forma de poema rimado a su medida y estilo, que es mucho. Luís Carrizo, tratará de poner luz sobre la influencia del asturiano en la enseñanza en colegio leonés afamado. F.J Cirauqui, este viene como invitado para conocer cómo se fabrican, se calzan y concuerdan " les madreñes". Hay otros muchos invitados que no han presentado credenciales pero serán bien recibidos siempre que su aportación en euros sea sustanciosa, será a beneficio de la organización. Por supuesto tú, amigo J. Luís?, serás la estrella invitada, tú papel será quedar en evidencia ante los argumentos contundentes de los conspicuos de Casorvida. La "Chingua" que se habla en el valle de Payares es la auténtica , es la que habló Jovellanos cuando viajaba a Madrid, siempre lo hizo por nuestro valle y lo conoció a fondo. Tu valle, el Huerna, era el valle salvaje, poblado de osos.
Lleva unas cajas de sidra y unos buenos chorizos, el agua cristalina ya la ponemos nosotros.
Como ves tus intervenciones me ponen, me excitan, y corro a contestarte.
Siégame el prau sino te correré a gorrazos.
Ya estamos fuera pero dentro.
Abrazos.

Javier Cirauqui -

Que conste José Manuel que primero puse les madreñes y luego lo cambié porque me parecía mucho rizar el rizo.

José Luis Suárez Sánchez -

Querido Pitu: me paez muy bien lo de impartir clases de asturiano, pero ¿de qué asturiano? ¿Del de la Academia de la "Chingua" con sede en Piñera Baxo o el de la Academia de la "Llingua" (más finoda) con sede en Casorvía?. Nun pretenderás chevar toas las gachinas a tu gachiniru...

Jose Manuel García Valdés -

Olóriz, en Asturias como en tu pueblo, las palabras, como las armas, las carga el diablo. Seguro que te lo sirvieron pero con más delicadeza.
Puestos a ello tengo que decirle a Javier que hay hacer las concordancias:
-las madreñas, mala concordancia.
-les madreñes: bien "concordado".
Si Chemary, el Furry, lo aprueba daremos clase de asturiano, ya no se dice Bable, todos los días de 0 horas a 4 horas de la madrugada. Gratis, garantizada evaluación continua con exámenes tipo test.
Ya salimos, pero volvemos.
Abrazos

Olóriz -

Has dicho bien, Javier, lo de culín. No como yo, que una vez fui el hazmerreír de todos los paisanos de un chigre asturianu porque se me ocurrió pedir un "culito" de sidra. Palabra

Javier Cirauqui -

José Luis perdona mi atrevimiento por escribir estos versos.
Nun sei hablar asturianu
ni con, ni sin diccionariu,
aunque me presta el oilo,
pero se comer les fabes
cn morcilla y con chorizu
y me pongo les madreñas
para escanciar la sidrina
y beberla poco a poco,
a medida de un culín,
que es como fazen allí.

José Luis Suárez Sánchez -

Pitín, que tas enjaulau,
deseando libertad,
ya te acordarás de mí
cuando tengas que venir
a segar la piorná...

Javier Cirauqui -

Gracias a ti, Baldomero, por mostrarnos tus conocimientos con tanta profusión y precisión y con tanto dominio de las hermeneútica.
Las diferencias entre Casorvida, Piñerabaxo y San Feliz las dejo para vosotros no vaya a salir escaldado.
Si, en cuanto pueda, me acercaré al cementerio de Villava y saludaré:"Hola heladero" a Eladio Echavarri. En ese panteón hay mucha gente conocida desde cuando era niño.

Me imagino que lo de heladero, se refiere a que en La Rochapea, en el Cruce de Cuatrovientos, hasta hace poco tiempo, había una heladería cuyo dueño se llamaba Eladio y sobre su puerta decía: Ela 2, aunque algunos decían Ela-dios.
Durante muchos años Eladio- Ela2 recorrió los pueblos de alrededor, Villava, burlada, Huarte... con un triciclo al que había acoplado una cámara de helados, sobre todo en las fiestas patronales.
Un fuerte abrazo.

Javier Cirauqui -

Querido José Manuel: Gracias por tu comentario y por los consejos que das.
Espero leer con detenimiento los documentos machiguengas, pero no caeré en la tentación de comentarlas en verso.
Respecto a las rencillas entre pueblos, yo siempre he vivido la que teníamos entre Villava y Burlada, traperos y cebolleros.
Un fuerte abrazo.

José Manuel García Valdés -

José Luís, esperaba que te aliaras conmigo para sacudirle a Baldo pero, coño, lo que haces es ponerlo peor, le das más argumentos para que me acojone. Olvídate de las ciruelas, este año se las echaré a los gochos; a joderse. Por otro lado he de advertir a los lectores o leyentes que la copla que reproduce es de esas reversibles que sirven igual para un roto o para un descosido; la copla primigenia la compuso uno de Casorvida, faltaría más, y se refería a las mozas de Piñera Baxo como mozas "axelás", congeladas, y ello por dos razones:
1. Piñera está en valle angosto, mirando al río, lo que provoca un frío del carajo en el ambiente y en la gente, gente fría de carácter.
2. El que compuso la pieza había ido con intención de conquistar una, de la que tenía buenos informes. Arrimose a ella pero no pudo hacer ná, ni tocay un pelo. Volvió para casa y contó que las mozas de Piñera eran esquivas y frías como témpanos. Ese es el verdadero origen de la cuestión. Cómo será la cosa que el susodicho José Luís decidió ir a buscar moza a León, las de su pueblo no calentaban ni en la cama.
Y para chinchar quiero denunciar que se está saltando el confinamiento, anda por el pueblo sin máscara, sin madreñas y muerto de "fame". Tengo cita con Pedro Sánchez para contárselo.
Ahora ya entiendo porqué Baldo va comer paella a ese puebliquín. Hay compinchamiento que no confinamiento.
Si quieres redimirte llama a Baldo y entre los dos me segáis el "prau".
Se me acabaron los créditos para intervenir en este portillo.
Que sepáis que SALÍ, VI, OLÍ Y HE VOLVIDO porque me dio la gana.
Un abrazo. Jose, para ti, dos; otro para Paz.

José Luis Suárez Sánchez -

Perdón. La maquinita tiene la desfachatez de corregir a los de Piñera. La lentilla correcta:
"En Casorvía nun hay moces
que las comió la xelá
Y les poques que quedaron
pa la próxima inverná"
y les poques que quedaron

José Luis Suárez Sánchez -

PD: En Casorvía nun hay "moces"

José Luis Suárez Sánchez -

Nun me tientes, señor Baldo,
nun me seas tan pillín,
que nun sei facer los versos
como nuestro Cirauquín.
Tú sigue con tus andamios
en el chibru de Eladiín.
La cultura de Piñera,
la de Baxo, no de Riba,
ye más culta y estudiá
que la del Pitu que pía
por robache las ciruelas
cuando voy a Casorvía.
En Piñera, en el Antroxu,
cantan esta toná:
"En Casorvía nun hay noches
que las comió la celá
y les piques que quedaron,
la la próxima inverná".
Con Manolón Manolín
no te metas, Baldomerín.
Nun hay persona más cheyía
qu el Maqués de S. Feliz.

BALDO -

Querido Javier. Muchas gracias por poner orden, razón y concierto poético al orden desordenado de las gracias y donaires de mi digresión grotesca en torno a la luz de la farola. Menos mal que no has entrado en mis impertinencias a las contestaciones aljamiadas del Pitu, que, como sabes, domina, como los moriscos aljamiados, las tres culturas: la de Casorvía, la de Piñerabaxo de José Luis y la de San Feliz de Manolón, e intercala indistintamente en sus escritos textos en casorvidense pero con los caracteres de Piñerabaxo o con los de San Feliz.

Si alguna vez te acercas al cementerio de Villava, a la entrada está el nicho de Eladio. Dile: “¡Hola, heladero!”. Nada más, por mi parte. Algún día te explicaré el por qué.

Y a todos los que han tenido la santa paciencia de leer el portillo anterior, un consejo para mañana. ¡Ojo con la cólera del español sentado!, que diría Lope (lo copié de internet). Llevamos muchos días confinados, sentados y lo mejor es tomar la Bastilla desde el sillón de casa. Que salgan primero los que tienen prisa para encontrarse con el maligno virus y cantarle las cuarenta. A los viejos –sí, viejos– nos conviene mejor ver los toros desde la barrera del confinamiento a la espera de tiempos mejores. Un abrazo

Jose Manuel García Valdés -

Amigo Javier, estuve leyendo tu poemance y he de reconocer que muestras una gran habilidad, a la que ya nos tienes acostumbrados, para darle una nueva forma a los ladrillos ladrillinos que van apareciendo. Estás advertido, cuando te refieras al amigo Baldo cuida el lrnguaje, sabes que es muy suyo, dado a extrovertir los complejos "sesuales", si le tocas el tema y no le produce gustirrinín te soltará uno de sus soliloquios-circunloquios que te dará tarea hasta que se acabe con el Cobid ese. De todos modos él e tiene el corazón tan grande como el cerebro, no es rencoroso; acabarás queriéndolo.
Te queda mucha labor hasta que poemices o romantices los cuatro cajones del machiguenga que vino cargando con ellos por tierra, mar y aire con dos pares de cajones. Si lo hicieras o hicieses adquirirías un GRAN VALOR PSICOLITERARIO, podrías, incluso, entrar en el libro de los güines.
Ya tengo elegido el camión, solo me falta el valor.
Ya no queda ná, ánimo.
Un abrazo.

Javier Cirauqui -

Este texto no debía aparecer en un nuevo portillo, sino en el anterior de La Farola (por Baldomero, a quien saludo cordialmente, ya que es un comentario o interpretación del artículo de Baldomero.
Además por arte de birlibirloque, un informal romance octosílabo se convierte en un poema vanguardista con toques creacionistas al estilo de Huidobro, Gerardo Diego o Lasterra.

Abrazos para todos.